为了生动
(一)运用两个四字词组,使文字生动活泼,有节奏感
1. But there had been too much publicity about my case.
2. The streets were overrun by Hitler’s bullies.
3. They established target priorities at that meeting..
1. 但我的事现在已经搞得满城风雨,人人皆知了。
2. 那时希特勒的暴徒在街上横行霸道,无恶不作。
3. 他们在那个会议上决定了目标的轻重缓急,孰先孰后。
作业:
1. He showed himself calm in any emergency situation.
2. The questions were evidently unexpected to the slow-witted spokesman, who instantly found himself tongue-tied.
3.With my last hope frustrated, I slipped into a deep depression.
(二)运用词的重迭
1. I had been completely honest in my replies, withholding nothing.
2. His children, too, were as ragged and wild as if they belonged to nobody.
3. Only a very slight and very scattering ripples of half-hearted hand-clapping greeted him.
4. With his tardiness, carelessness and appalling good humor, we were sore perplexed.
1.我的回答完全是坦坦荡荡,直言无隐。
2. 他的孩子们,也是穿得破破烂烂,粗野不堪,就象没有父母似的。
3.欢迎他的只有几下轻轻的、零零落落、冷冷谈谈的掌声。
4.他老是磨磨蹭蹭、马马虎虎,脾气又好得惊人,我们都对他毫无办法。
作业:
1. The toasts were flat.
2. I wasn’t evasive in my reply.
3. A slanting sunlight dappled the grass.
4. The farm buildings and the wheel-house were all dim and bluish.
(三)运用四字对偶词组
Great contributions 丰功伟绩
Gratitude 感恩戴德
Ingratitude 忘恩负义
Prosperity 繁荣昌盛
Eternal glory to 永垂不朽
Vivid 生动活泼
Hesitate 彷徨犹豫
Arrogance 骄傲自大
Grotesque 奇形怪状
Careless 粗心大意
In chaos 乱七八糟
Street gossip 街谈巷议
Rumours 流言蜚语
1. I was admittedly shy.
2. It was a bright September afternoon, and the streets of New York were brilliant with moving men.
3. Whatever initial worries we had about the plane soon vanished.
4. If this was a time of triumph for the many, it was a painful period for the few.
5. He sat there and watched them, so changelessly changing, so bright and dark, so grave and gay.
1. 我是以腼腆胆怯著称的。
2. 这是九月的一个晴朗的下午,纽约的大街上,人来人往,五光十色。
3. 不管开始时我们对这架飞机有什么不放心,这种顾虑不久就烟消云散了。
4. 多数人兴高采烈之日,却是少数人伤心失意之时。
5. 他坐在那儿注视着,觉得眼前的景象,既是始终如一,又是变化多端,既是光彩夺目,又是朦胧黑暗,既是庄严肃穆,又是轻松愉快。
作业:
1. The trial, in his opinion, was absolutely fair.
2. She is an awful fool of a woman.
3. She told her friend of her fancy.
4. At that time, she was the only female scientist there.