联系我们 / CONTACT US
地 址:成都市高新区天晖路360号晶科1号708
电 话: 028-81455645
联系人: 张小姐
译员风采
您的当前位置:成都翻译公司 > 译联翻译 > 译员风采
浅谈翻译是怎样练成的!

世界发展至今天,翻译起到很重要的促进作用。就像季羡林先生说的那样“不同的国家或民族之间,如果有往来,有交流的需要,就会需要翻译。否则,思想就无法沟通,文化就难以交流,人类社会就难以前进。”事实也的确如此。就拿中国来说吧,翻译活动在我国可谓源远流长,我国历史上出现最早的、具有大规模的文字翻译活动是佛经翻译,而佛学文化在我国的影响是显而易见的。再后来马列主义思想的传入以及无产阶级文学作品的翻译更是推动了中国社会的迅速发展。也正是因为有了翻译,欧洲文艺复兴、各种工业革命才会影响了很多国家,促进了整个社会的发展。翻译让中国文化走向了世界,也让更多思想、技术、文化传入中国。让更多的人看到了更远的地方,让不同民族、不同语言的交流变得简单便利。


翻译在社会中的分量举足轻重,所以翻译质量的保证极为重要。但据统计就目前国内翻译市场来讲,优秀专业的翻译人才还是比较匮乏的。虽然翻译爱好者、想要从事翻译工作的人不在少数,但是翻译工作不是一朝一夕的事情,必须有一定的知识沉淀、符合各方面的资本素质才能具备一个合格翻译的基本条件。故而成都翻译公司、翻译工作者必须时刻学习沉淀、练好翻译基本功,提高自身的翻译素质!


那么,翻译究竟是怎样练成的呢?成为翻译、从事翻译工作都需要具备哪些基本功呢?


从事翻译工作,肯定需要掌握一门或几门外语,外语基本功是每个翻译人员必须具备的。而所谓的外语基本功大概就是词汇量、语法修养、语言写作能力、阅读能力和分析理解能力,以及翻译技巧等等这些,只有词汇是所有句子段落组成的基础,而词汇要组成句子段落需要符合正确的语法规则、逻辑顺序,故而词汇量和语法修养是翻译中最基本也是最重要的。翻译中需要理解原文、,组织语言,把原文用另一种语言完美的呈现,要做到这些,语言写作能力、阅读能力和分析理解能力等都是需要有一定的优势。翻译需要技巧,翻译中也存在技巧,这是谁也不能否定的事实。翻译技巧就是翻译经验和方法的提炼、总结和理论升华,是翻译处理某些翻译过程中出现的困难问题的一般规律。学好翻译技巧有助于更流畅、更快速、更专业的完成翻译工作。


另外,很多人认为翻译学好外语就行了,认为汉语是母语,还需要学习吗?其实不然,在翻译的过程中,不论是把汉语转化为其他语言,还是把其他语言转化为汉语,汉语基础都是关键。汉语言博大精深,像很多字词放在不同的语境中意思也就完全不同,很多时候,一语双关,甚至一语多关的情况也是经常出现。在古汉语中更是出现各种通假字、古今异义词,特殊句式,可能需要用尽一生去研究。所以汉语基础在翻译中同样重要。不仅要学,还需要更加深入的钻研理解。


还有就是要求翻译必须要有一定的知识储备。有人说翻译是某个行业的半个专家,这一点也不奇怪,翻译不仅是某个行业的半个专家,而且还需要是一个杂家,需要涉及很广的知识面,每个领域的知识都需要懂一些,需要掌握各种基础知识,尤其是政治、经济、文化、历史、地理、文学、音乐、风土人情、日常生活等等方面的基本知识。这样在翻译工作中才会避免很多不必要的错误。才能够更加灵活娴熟的运用另一种语言表达。


最后就是工作态度的问题啦,对于翻译工作的态度基本功必须到位,必须了解翻译的目的和意义,在工作中不断学习、不断进步。要有科学的态度、严谨的译风,更需要有合格翻译人员的精神,敬业爱业,恪守原则,把每一份翻译工作做到极致。这样的对翻译工作的态度也是成为一个真正翻译的前提。



真正的翻译是踏踏实实、刻苦努力走出来的,翻译工作需要认真专业、踏实肯干的翻译人才,相信只要有真才实学,热爱翻译事业的人一定会在不断的锤炼中成为更优秀的翻译人员。也只有这样的翻译工作者才能让翻译的道路越来越宽敞!

成都翻译公司 专业翻译 沟通你我 专业成都翻译公司 联系人:张小姐 电话:028-81455645

CopyRight@ 成都译联翻译服务有限公司 版权所有2012—2022 蜀ICP备12004235号 网站设计制作成都创新互联