在翻译成语时,准确传达喻义十分重要,但是,恰当地保留和转换成语中的形象也是影响翻译成功与否及翻译效果如何的一个重要环节。一般而言,在翻译成语中的形象特征时,可以采取成都翻译公司总结的一些方法:
原语中成语的形象,在译语中没有现成的对应形象时,如果译语读者能够理解和接受,可以将原语的成语形象直接移植到译语中去,译者直接将汉语成语中的形象翻译为译语。这些形象比较直观,容易为读者理解,所以直接移植的方法既可以保留原文的语言形象,又有利于不同文化的交流和语言的融合,提高译语语言的表达能力。
●转换形象