London 2012 hurdles: Liu Xiang of China crashes out of Olympics
2012伦敦奥运跨栏赛:中国刘翔奥运失利
Former champion Liu Xiang’s Olympic misery continued when the Chinese athlete crashed at the first barrier in the 110m hurdles heats.
曾获得奥运冠军的刘翔在今年的奥运会上再次失利,在110米栏初赛的第一栏跌倒。
Liu fell before hopping down the track, where he was embraced by his fellow competitors.
刘翔跌倒后,继续奋力奔跑,其他参赛选手在跑道的终点与刘翔拥抱。
The 29-year-old was an icon at the Beijing Games four years ago but managed just a few strides in those heats before pulling up injured.
刘翔今年二十九岁,曾经是四年前北京奥运会的标志性人物,但当时只是在初赛中略展风采,并未进入决赛。
The former world record holder had suffered injuries going into London.
He had his right Achilles taped before the race.
这位前世界纪录保持者到达伦敦时已经受伤,赛前他的右脚踝上还包着绷带。
Feng Shuyong, the head coach of the Chinese athletics team, said: "I feel really sorry about this situation. We think it was like four years ago. The same thing happened again.
中国田径队总教练冯树勇说:“发生这样的事,我很遗憾。这就像四年前的事情又回放了一遍。
"I feel really sad because he has worked very hard to get back to the level he was at before as champion.
“我替他感到难过,他为了能回到自己以前的冠军水平,非常刻苦的训练。
"What I saw on the big screen was that he could not take off. I think the problem just happened with that. At the moment of take-off, the tendon would bear very, very big pressure. He could not make the movement.
“我在大屏幕上看到他起跳失败。我觉得就是那时出的问题,在起跳的瞬间,肌腱要承受巨大的压力,所以那个动作没能做好。
"Seeing him hopping to the line shows the true spirit of the Olympics. He was still determined to go to the line."
“后来他继续向着终点线奔跑的一幕体现了真正的奥林匹克精神。他依然对终点锲而不舍。”
Liu, who won gold in Athens in 2004, had looked like he was returning to his best format the World Championships in 2011,where he finished second.
刘翔在2004年雅典奥运会赢得金牌,后来在大邱赢得银牌的时候他还有望回到自己的最佳水平。
Great Britain’s Andy Turner, who finished third behind Liu in Daegu, won the heat in 13.42secs before helping the stricken athlete from the track.
Turner said: "I regard him as probably the best hurdler in history and have so much respect for him. It was horrible seeing him limp off like that, so you have to go and help people.
英国选手安迪∙特纳在韩国大邱赢得铜牌。比赛中,他以13.42秒的成绩赢得预赛,比赛结束后,他扶起受伤的刘翔离开跑道。特纳说:“我认为刘翔是历史上最优秀的跨栏运动员,我对他非常崇敬。看到他就那样倒下去心里很难受,所以我必须去帮他一下。”
"He’s a nice guy and I wouldn’t wish that on my worst enemy."
World number one Aries Merritt, from the United States, said: "It’s just a tragedy for that to happen to one of the best hurdlers of all time.
“他是个很善良的人,即使是我的头号敌人,我也不会希望这种事发生在他身上。”来自美国的世界冠军阿里∙梅里特说:“在历史上最优秀的跨栏运动员身上发生这样的事是一个悲剧。
"I hope he’s OK. He looked fine before the race. He was happy. I don’t think anything was wrong, I think he just made a small mistake and when you do that at this speed it’s hard to recover."
“我希望他没有受伤。赛前他看起来状态很好,心情很高兴。当时我没发现他有什么问题。我觉得他只是犯了一个很小的错误,但是由于比赛速度太快,要挽回实在太难了。”
Britain’s Lawrence Clarke joined Turner in qualifying for the semi-finals but Andrew Pozzi was unable to finish his heat, pulling up after 20 metres with a hamstring injury.
英国的劳伦斯∙克拉克与特纳一起进入半决赛,但安德鲁∙波齐没能完成初赛,比赛20米后由于大腿后侧肌腱拉伤退出比赛。